歌手アリアナ・グランデの新タトゥー、指輪のつもりが「七輪」に
(CNN) 米歌手アリアナ・グランデさんが最新シングル「7Rings(『7つの指輪』の意味)」を記念して、新しく入れたタトゥーの写真を披露した。しかし手のひらに描かれていたのは日本語の「七輪」の文字だった。
グランデさんはインスタグラムの公式アカウントに、「七輪」のタトゥーを入れた手のひらの写真を投稿。この写真は間もなく削除されたものの、ファンからはすぐさま、間違いを指摘する声が相次いだ。
「アリアナ・グランデの『七輪』という新しいタトゥーは、7つのリングじゃなくて、日本式の焼肉グリルの意味。七輪について知りたければ、『SHICHIRIN』をググってみて」
グランデさんはこの間違いを指摘したツイッターの投稿に答えて、「本当は間に『つの指』が入るはずだった」とツイートした。「でもそれってものすごく痛いし、キツキツになるから。あと1文字だって耐えられなかった。この場所は大量に皮がむけるから、そんなに長くはもたないはず。もしさみしいと思ったら、次は頑張って最後まで耐えるから」
さらにこう付け加えている。「それに……小さな焼肉グリルって大好き」
for those who are confused, ariana grande got a tattoo on her hand in japanese intended to spell out “7 rings” and posted it on instagram (now deleted), but japanese people in the comments started saying how the REAL translation is bbq grill pic.twitter.com/rF0NvEa9Yv
— Alice (@alice2096) 2019年1月30日